El "De Senectute" de Cicerón en romance (ss. XIV-XVI). Un estudio sintáctico contrastivo

Autors/ores

  • Santiago Del Rey Quesada Universidad de Sevilla

DOI:

https://doi.org/10.1344/AFEL2018.8.2

Paraules clau:

traducció, elaboració sintàctica, llatinisme sintàctic, interferència lingüística, convergència, divergència

Resum

Quatre traduccions (una italiana, una francesa, una castellana i una portuguesa) d'entre els segles XIV i XVI del diàleg ciceronià De senectute constitueixen el corpus d'aquest treball centrat en l'anàlisi de les variants inter- i extraoracionals des d'una perspectiva comparativa que pretén determinar el grau de convergència i divergència existent entre els tipus de relació sintàctica dels textos fiqui en comparació amb el text llatí font. Es presta especial atenció als processos d'interferència lingüística que impliquen solucions (anti)llatinizants en les versions.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

Descàrregues

Publicades

2018-12-27

Com citar

Del Rey Quesada, S. (2018). El "De Senectute" de Cicerón en romance (ss. XIV-XVI). Un estudio sintáctico contrastivo. Anuari De Filologia. Estudis De Lingüística, 8, 21–56. https://doi.org/10.1344/AFEL2018.8.2