ANTS WAX MANIC: A TRANSLATION IN ORATURE

Authors

  • Kyle Wanberg University of California, Irvine

Keywords:

orature, translation studies, Pima studies, global literature, American Indian literature, postcolonial studies

Abstract

In this study I examine a translation of the oral Ant Songs from ‘Akimel ‘O‘odham (Pima) to English, emphasizing the way obstacles to translation transfigure how they are rendered as literary works. An analysis of their performance, language, cultural codes, and orality illuminate a highly ambiguous territory. The study of this and other translations of orature, including the difficulties they give rise to, can enrich our understanding of literature as well as translation.

How to Cite

Wanberg, K. (2014). ANTS WAX MANIC: A TRANSLATION IN ORATURE. 452ºF. Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, (7), 40–57. Retrieved from https://revistes.ub.edu/index.php/452f/article/view/10837