The castilian Yosippon of mf. M-54 of the Menéndez Pelayo library. Reading models and textual problems.
DOI:
https://doi.org/10.1344/AFAM2022.12.2.5Keywords:
Sefer Yosippon, hebrews, 16th century, hustoriography, translationsAbstract
The Castilian Yosippon preserved in the ms. M-54 is a witness about how Jewish texts were diffused and understood in the Iberian Peninsula during the second half of the 15th century. Translating this text from Hebrew into Castilian supposed not only a linguistic adaptation, but also a cultural adjustment that implied a process of textual change. This paper analyses several passages which reflects the adaptation of the text to a new way of reading. Through them it will be appreciated misunderstandings or deliberated adaptations to a new ideological context.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The authors who publish in this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication.
b. Texts will be published under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work, provided they include an acknowledgement of the work’s authorship, its initial publication in this journal and the terms of the license.
Submission and processing charges: AFAM does not have either article submission charges or article processing charges (APCs)