WALTER BENJAMIN: MITO Y ESCRITURA
DOI:
https://doi.org/10.1344/regac2019.1.04Palabras clave:
Walter Benjamin, escritura, mito, traducción, writing, myth, translationResumen
Dentro de los enfoques ontológicos le debemos a Walter Benjamin la más reveladora descripción de la tarea del traductor. Para él la traducción es ante todo una “forma” y su traducibilidad es esencial en cuanto las lenguas no son extrañas entre sí, sino que a priori mantienen una semejanza en la forma de decir las cosas. Bajo este enfoque se analiza la relación entre proceso de formalización, lenguaje y vanguardia artística que domina la investigación de Benjamin. La experiencia y el mito se constituyen en el eje articulador de la nueva perspectiva crítica que anima y orienta el proyecto benjaminiano. Contra toda tentación de positivización de los lenguajes artísticos, las formas del arte aparecen gracias a Benjamin inscritas en aquella experiencia previa que las anima y que debe entenderse como la experiencia de un límite, iluminado ahora desde la verdad del mito.
Within the ontological approaches we owe Walter Benjamin the most revealing description of the translator’s task. For him, translation is first and foremost a “form” and its translatability is essential because languages are not strangers to each other, but maintain a priori similarity in the way of saying things. Under this approach the relationship between the process of formalization, language and artistic avant-garde that dominates Benjamin’s research is analysed. Experience and myth constitute the articulating axis of the new critical perspective that animates and leads the Benjaminian project. Against any temptation to positivize artistic languages, artistic forms appear thanks to Benjamin inscribed in that previous experience that animates them and that should be understood as the experience of a limit, now illuminated from the truth of the myth.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los términos siguientes:- Los autores conservan los derechos de autoría y otorgan a la revista el derecho de primera publicación de la obra, que se difundirá con la licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite compartir la obra con terceros, siempre que estos reconozcan su autoría, su publicación inicial en esta revista y las condiciones de la licencia.
- Los autores son libres de establecer acuerdos contractuales adicionales independientes para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (como por ejemplo su publicación en un repositorio institucional o en un libro), siempre que se reconozca su publicación inicial en esta revista.
- Se anima a los autores a publicar su obra en línea (en repositorios institucionales o en su página web, por ejemplo) antes y durante el proceso de remisión, con el objetivo de conseguir intercambios productivos y hacer que la obra obtenga más citas (véase The Effect of Open Access, en inglés).