“POUR UNE LITTERATURE-MONDE EN FRANÇAIS”: NOTES FOR A RE-READING OF THE MANIFESTO

Authors

  • Soledad Pereyra
  • María Julia Zaparart

Keywords:

French Literature, Francophonie, Transnational Literatures, Atiq Rahimi

Abstract

The manifesto “Pour une littérature-monde en français” (2007) questioned for the first time in a newspaper of record the classification of the corpus of contemporary French literature in terms of categories of colonial conventions: French literature and Francopohone literature. A re-reading of the manifesto allows us to interrogate the supplementary logic (in Derrida’s term) between Francophone literatures and French literature through analyzing the controversies around the manifesto and some French literary awards of the last decade. This reconstruction allows us to examine the possibilities and limits of the notions of Francophonie and world-literature in French. Finally, this overall critical approach is demonstrated in the analysis of Atiq Rahimi’s novel Syngué sabour. Pierre de patience.

Published

2015-01-31

How to Cite

Pereyra, S., & Zaparart, M. J. (2015). “POUR UNE LITTERATURE-MONDE EN FRANÇAIS”: NOTES FOR A RE-READING OF THE MANIFESTO. 452ºF. Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, (12), 214–227. Retrieved from https://revistes.ub.edu/index.php/452f/article/view/11501