Проба классификации русско-польских мнимых эквивалентов со значением лица (на примере интернационализмов)

Autors/ores

  • Natalia Didenko

DOI:

https://doi.org/10.1344/AFLM2013.3.7

Paraules clau:

мнимые межъязыковые эквиваленты, «ложные друзья переводчика», интернационализмы, семантика

Resum

В данной статье рассмотрены русско-польские мнимые межъязыковые эквиваленты на примере интернационализмов со значением лица. Выбранная узкая тематическая группа лексики позволила выделить наиболее частотные семантические различия, которые базируются на определенных тематических критериях. По мнению автора, подобный глубокий подход к четко обозначенной группе слов позволит упростить процесс восприятия «ложных друзей переводчика» у студентов, обучающихся иностранному языку.

Publicades

2013-12-11

Número

Secció

Articles