Lemebel, el neobarroco y la subversión de la lengua: Tengo miedo torero contra el discurso de la transición chilena

Autores/as

  • Rodrigo Andrés Castro Rodríguez Universitat de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.1344/452f.2021.24.11

Palabras clave:

Lemebel, Sarduy, neobarroco, lenguaje, diferencia, transición

Resumen

En este artículo se analiza la novela de Pedro Lemebel Tengo miedo torero entendiéndola como una crítica a la transición chilena a la democracia. Para esto, se lee el texto desde los postulados neobarrocos del escritor y crítico cubano Severo Sarduy, que permiten pensar la subversión del lenguaje como una forma de reivindicación política. En el caso de la novela, esta crítica supone demostrar que la sociedad aún habla los mismos lenguajes de la dictadura, y para la liberación tanto sexual como política, es necesario poner las palabras en crisis. Desde el personaje de la Loca, se piensa la homosexualidad desde una diferencia que no cabe en los discursos que el lenguaje de la dictadura ha legado a la democracia, y así se desmantela poco a poco el discurso de unidad y optimismo de esos años.

Biografía del autor/a

Rodrigo Andrés Castro Rodríguez, Universitat de Barcelona

Licenciado en Letras con mención en Lingüística y Literatura Hispánicas. Pontificia Universidad Católica de Chile.

Licenciado en Educación. Pontificia Universidad Católica de Chile

Profesor de Lengua y literatura.

Estudiante del máster en Teoría de la literatura y literatura comparada, de la Universitat de Barcelona

 

Descargas

Publicado

2021-01-31

Cómo citar

Castro Rodríguez, R. A. (2021). Lemebel, el neobarroco y la subversión de la lengua: Tengo miedo torero contra el discurso de la transición chilena. 452ºF. Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, (24), 161–179. https://doi.org/10.1344/452f.2021.24.11