Between Babel and Pentecost: Joseph de Maistre and the Diversity of Languages
DOI:
https://doi.org/10.1344/AFLM2020.10.1Keywords:
De Maistre, translation, Babel, revolution, anti-modernity, accelerationAbstract
Joseph de Maistre’s theological theory of language has a strong bias against translation and plurilinguism. This position however coexists with constant references to ancient and modern languages, and reflections on what Barbara Cassin calls “philosophical untranslatables.” Paradoxically, this staunch critic of enlightened cosmopolitanism offers an original reading of foreign languages; one of its main effects is to de-center the universalism of the clarté and the ethnocentric translation of the belles infidèles. Unlike other counterrevolutionaries, such as the Viscount de Bonald or Lamennais, De Maistre, a foundational figure of anti-modernity, presents a radically fragmented and multilingual textuality, that allows him to reflect on the relation between language and truth. As we intend to show in this paper, this violence on classical French is closely connected with revolutionary violence.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Mariano Sverdloff
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The authors who publish in this journal agree to the following terms:
a. Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication.
b. Texts will be published under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work, provided they include an acknowledgement of the work’s authorship, its initial publication in this journal and the terms of the license.