Dialectical images of a story-teller. The fictional battle between the oral and the written in Quantas madrugadas tem a noite by Ondjaki
Keywords:Ondjaki, orality, Walter Benjamin, traductology, griots
AbstractThis article is an attempt to bring together two basic ideas. One the one hand, it presents both a succinct contextualization of the systematically linked literature of Angola and the works of Ondjaki, as well as a brief look at the process of establishing a differentiated Angolan literature. On the other hand, it will offer a hermeneutic reading of Quantas madrugadas tem a noite (2004). To this end, Walter Benjamin’s ‘der Erzähler’ (‘The Storyteller’) will act as the initial framework though which the friction in the novel between oral and the written will be approached.