O glossário malaio do cavaleiro Pigafetta
DOI:
https://doi.org/10.1344/abriu2019.8.6Palavras-chave:
Antonio Pigafetta, primeira volta ao mundo, literatura de viagens renascentista, glossário malaio, século XVIResumo
Dos numerosos textos que relatam a primeira volta ao mundo é, de facto, o de Antonio Pigafetta o mais completo, rigoroso e fidedigno. Entre as suas peculiaridades conta-se a de incluir pequenos glossários de quatro diferentes línguas de povos com que os viajantes toparam: um, de oito vocábulos apenas, dos índios brasileiros da região de Guanabara; outro, um pouco mais desenvolvido, dos «gigantes patagões» vizinhos do Estreito de Magalhães; um terceiro da língua austronésica dos nativos da Cebu, nas atuais Filipinas; e, finalmente, um extenso glossário de 426 termos do malaio, usado em toda a Insulíndia como língua veicular e de comércio. Desenvolve-se aqui a notação pormenorizada deste glossário malaio.
Downloads
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores conservam os direitos e outorgam a Abriu: estudos de textualidade do Brasil, Galicia e Portugal o direito da primeira publicação, a partir da qual a obra estará disponível simultaneamente sob uma Licença de Reconhecimento-NãoComercial-SemObraDerivada (CC BY-NC-ND) que permite partilhar a obra com terceiros desde que reconheçam a autoria e a publicação inicial nesta revista.