CONSIDERACIONES SOBRE UNA LITERATURA DE EXILIO SUIZA: ANNEMARIE SCHWARZENBACH
DOI:
https://doi.org/10.1344/AFLC2018.8.6Resumen
La obra literaria de Annemarie Schwarzenbach forma parte de la literatura suiza de entreguerras en alemán. La novela El valle feliz (1940) ha sido considerado por Rohlf (2002) un ejemplo de literatura de exilio aunque no fue escrita en el exilio. El objetivo del presente trabajo es establecer hasta qué punto la noción de ”literatura de exilio” es aplicable a esta y otras obras de Schwarzenbach. Se desarrollan los conceptos de literatura antifascista sobre el exilio, el motivo literario del exiliado y del viajero errante, así como la metáfora del exilio. Al leer las novelas Flucht nach oben y Muerte en Persia, y los relatos “La Tierra prometida”, “Europa transfigurada”, “Muchísima paciencia...” y “Un amanecer que duró tres días” bajo el prisma del exilio se llega a la conclusión de que las concepciones literales de exilio van desapareciendo en detrimento de un sentido metafórico de exilio. Se constata que la denominación literatura de exilio suiza es pertinente únicamente si situamos cada obra en el contexto histórico de su estética y de su valor testimonial.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
1. El autor/a conserva los derechos Creative Commons
El autor/a que publica en esta revista está de acuerdo con los términos siguientes:- El autor/a conserva los derechos de autoría y otorga a la revista el derecho de primera publicación de la obra.
- Esta obra está sujeta a una licencia de Reconocimiento de Creative Commons, la que permite compartir la obra con terceros, siempre y cuando le reconozcan la autoría, la publicación inicial en esta revista y las condiciones de la licencia.