Translation in Catalonia (2018-2019)
DOI:
https://doi.org/10.1344/ABLL.2020.6.013Keywords:
Translation, Literary translation, Translated literature, TranslatorsAbstract
In Catalonia, translation has continued to play a key role in the publishing world in 2018 and 2019. Its importance is reflected by the total number of translated books published, which is still much higher in Catalonia than in the rest of Spain. English continues to be the most important source language, although other prominent languages appear in certain genres (for example, Japanese manga). During the period analysed, the volume of translations from Russian, Chinese, Japanese, classical Greek, Polish, Turkish and French stands out. Translation awards remain focused on literary translation, classified by source languages and genres, and awarded by institutions such as public universities. Research into translation continues to thrive, as demonstrated by the presence of specialist publications, scientific meetings, and doctoral theses.Downloads
Published
2021-03-11
Issue
Section
Articles
License
Copyright (c) 2021 Pere Comellas Casanova
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Creative Commons License
The author who publishes in this journal agrees with the following terms:
- The author retains the copyright and grants the journal the right to first publish the work.
- Texts will be released under the Creative CommonsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives, which allows the work to be shared with third parties, provided they acknowledge its authorship, initial publication in this journal, and the terms of the license. No commercial use of the original work or the generation of derivative works is permitted.