Els informes mèdics són entenedors per a qui els ha de llegir?

Autors/ores

  • Jaume Francí Pallejà Departament de Control de Gestió, Consorci Sanitari de Terrassa

DOI:

https://doi.org/10.1344/LSC-2012.10.8

Paraules clau:

llenguatge mèdic, informes mèdics, abreviacions, abreviatures, sigles, símbols

Resum

En general, després d’una assistència mèdica, ja es tracti d’una exploració diagnòstica, d’un procediment ambulatori (per a diagnosi o tractament) o d’un ingrés hospitalari, el metge (o a vegades un altre professional de la sanitat) escriu un informe en què reflecteix el procés diagnòstic o terapèutic que s’ha dut a terme durant aquesta assistència sanitària. El destinatari d’aquest document mèdic és el pacient (i els seus familiars més propers), però també altres professionals sanitaris que, possiblement, l’hauran d’atendre amb posterioritat. Sovint, el text dels informes mèdics inclou un vocabulari especialitzat que comporta dificultat de comprensió per part de les persones alienes al món sanitari; però els textos també poden ser poc entenedors (fins i tot per als metges) per la presència d’abreviacions.

 

Biografia de l'autor/a

Jaume Francí Pallejà, Departament de Control de Gestió, Consorci Sanitari de Terrassa

Metge, anestesiòleg i documentalista. Departament de Control de Gestió, Consorci Sanitari de Terrassa

Descàrregues

Publicades

2012-10-30