THE ACT OF DRAWING AS CULTURAL TRANSLATION: MODERN DEPICTIONS OF AN AJANTA’S DANCER
DOI:
https://doi.org/10.1344/regac2019.1.08Palabras clave:
cultural translation, transculturalism, drawing, Ajanta, entangled modernisms, Ernst Ludwig Kirchner, Bengal School of Painting,Resumen
En este artículo se analiza la recepción de las pinturas de Ajanta en Kolkata y Dresde a en torno a 1910 a través del concepto de traducción cultural, formulado por Dipesh Chakrabary en Provincializing Europe (2000). Este concepto sirve como una herramienta para investigar interacciones transculturales, la cual debe ser probada y concretada en procesos localizables. Así, el acto de dibujar es concebido como un proceso de traducción cultural en el que los artistas re-imaginaron motivos procedentes de Ajanta en sus propios contextos personales e históricos. En el presente análisis de las versiones modernas de una bailarina de las pinturas de Ajanta se subvierten categorías relativas al texto, como la concepción binaria de original y copia, y se evita una visión universalizadora y eurocéntrica de la modernidad artística. En su lugar, el concepto de traducción cultural permite arrojar luz al proceso transmedial, translocal y encadenado de transcripción de imágenes y vincularlo con cada uno de los contextos locales de Kolkata y Dresde, que a su vez se encontraban insertos en las rutas de circulación global condicionadas por las dinámicas del poder colonial.
This paper analyzes the reception of the Ajanta paintings in Kolkata and Dresden around 1910 by means of the concept of cultural translation following Dipesh Chakrabary’s formulation in Provincializing Europe (2000). This concept serves as an analytical tool for investigation of transcultural interactions that needs to be concretized and proofed in localizable processes. Therefore, the act of drawing is regarded as a cultural translation process through which the artists re-imagined motifs from Ajanta within their own personal and different historical contexts. This analysis of modern versions of a dancer from Ajanta avoids text-related categories such as a binary conception of original and copy, as well as an universalizing and Eurocentric vision of modernism. Instead, the concept of cultural translation sheds light on a transmedial, translocal and chained process of transcription and re-codification of images in relation to the artistic local contexts, which were inserted in the global circulation determined by the power dynamics of colonialism.
Citas
Bachmann-Medick, Doris (2011). Transnationale Kulturwissenschaften: Ein Übersetzungskonzept. In: Dietrich, René (ed.). Lost or Found in Translation? Interkulturelle/Internationale Perspektiven der Geistes- und Kulturwissenschaften. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 53-72.
Bachmann-Medick, Doris (2016). Cultural Turns: New Orientations in the Study of Culture. Berlin/Boston: De Gruyter.
Bal, Mieke (2002). Travelling Concepts in the Humanities: A Rough Guide. Toronto/Buffalo/London: University of Toronto Press.
Behl, Benoy K. (2005). The Ajanta Caves: Ancient Paintings of Buddhist India. London: Thames & Hudson.
Benjamin, Walter (1972). Die Aufgabe des Übersetzers. In: Gesammelte Schriften Bd. I V/1, Frankfurt/Main: Suhrkamp, 9-21.
Benjamin, Walter (2002). The Task of the Translator. In: Selected Writings. Volume 1: 1913-1926. (Ed. Marcus Bullock and Michael W. Jennings), Cambridge/London: Harvard University Press, 253-263.
Bernárdez Sanchís, Carmen (1991-92). La línea sabia: apuntes sobre algunos momentos de la historia del dibujo. Anales de Historia del Arte, Universidad Complutense de Madrid, 3, 95-116.
Bhabha, Homi (1994). The Location of Culture. London: Routledge.
Bose, Nandalal (1956). On Art. Madras: Kalakshetra Publications.
Buden, Boris, et. al. (2009). Cultural translation: An introduction to the problem, and Responses, Translation Studies, 2:2, 196-219. https://doi.org/10.1080/14781700902937730 [Accessed 2019, January 10th]
Chakrabarty, Dipesh (2000). Provincializing Europe. Postcolonial Thought and Historical Difference. New Jersey: University of Princeton Press.
Di Paola, Modesta (2018). Traducción visual. Epistemología de la traducción en las artes visuales. Boletín de Arte, Universidad Nacional de La Plata, 18, 1-8. https://doi.org/10.24215/23142502e003 [Accessed 2018, December 8th]
Dube, Annemarie and Wolf-Dieter (1967). E. L. Kirchner. Das Graphische Werk. München: Prestel Verlag.
Fenández del Campo, Eva (2013). Cánones del Arte Indio. Madrid: Abada.
Fernández del Campo, Eva (2007). Las pinturas de Ajanta. Teatro de la naturaleza en la India clásica. Madrid: Abada.
Fernández Gómez, Rosa (2012). Moving Horizons: From comparative to transcultural aesthetics. In: Fernández del Campo, Eva and Rivière Ríos, Henar (ed.). The Ark of Babel. Artistic Theory and Practice in a Transcultural Perspective. Madrid: Abada, 65-77.
Gordon, Donald E (1968). Ernst Ludwig Kirchner. Mit einem kritischen Katalog sämtlicher Gemälde. München.
Gordon, Donald E. (1966). Kirchner in Dresden. The Art Bulletin, Sep. 1, 48, 3, 335-366.
Griffiths, John. The paintings in the Buddhist Cave-temples of Ajanta, Khandesh, India. Vol. 1 Pictorial Subjects, 1896 and Vol. 2. Decorative details, 1897. London: Griggs, 1896/1897.
Guha-Thakurta, Tapati (1992). The Making of a New ‘Indian’ Art: Artists, Aesthetics and Nationalism in Bengal. 1850-1920. Cambridge: Cambridge University Press.
Gupta, Samarendranath (1922). Les mains dans les fresques d'Ajanta. Translated by Andrée Karpelès. Paris: Éditions Bossard.
Kirchner, Ernst Ludwig (1961). Briefe an Nele und Henry van de Velde. München: Piper Verlag.
Kirchner, Ernst Ludwig (1925/1926), Die Arbeit E. L. Kirchners. In: Kornfeld, Eberhard W. (1979) Ernst Ludwig Kirchner. Nachzeichnung seines Lebens. Katalog der Sammlung von Werken von Ernst Ludwig Kirchner im Kirchner-Haus Davos. Bern: Kornfeld.
Lloyd, Jill (1991). German Expressionism. Primitivism and Modernity. New Haven-London: Yale University Press.
López Arnáiz, Irene (2018). La impronta de las danzas «indias» en Francia. El encuentro de las artes plásticas y escénicas, entre el exotismo y la modernidad (1838-1939). (PhD diss. Universidad Complutense de Madrid).
Mitter, Partha (1977). Much Maligned Monsters: History of European Reactions to Indian Art. Oxford: Clarendon Press.
Mitter, Partha (1994). Art and Nationalism in Colonial India 1850-1922. Occidental Orientations. Cambridge: Cambridge University Press.
Moeller, Magdalena M. (2007). Dokumente der Künstlergruppe Brücke. München: Brücke-Archiv, Hirmer Verlag.
Moeller, Magdalena M. (2000). Ernst Ludwig Kirchner. Die Faszination des Exotischen, mit erstmals veröffentlichen Werken. München: Ketterer Kunst.
Murti, Kamakshi P (2001). India: The Seductive and Seduced "other" of German Orientalism. Westport, Connecticut/London: Greenwood Press.
Okakura, Kakuzo (2005). The Ideals of the East: The Spirit of Japanese Art. New York: Dover Publications Inc. Mineola. (First published on 1904)
Patel, Divia (2007). Copying Ajanta: A Rediscovery of Some Nineteenth Century Paintings. South Asian Studies 23:1, 39-62. DOI: 10.1080/02666030.2007.9628666. [Accessed 2016, July 26th] Román
Aliste, Sergio (2015). Dimensiones artísticas de la pedagogía en Śāntiniketan. Un proyecto internacional en el medio rural bengalí (1901- 1951). (PhD diss. Universidad Complutense de Madrid)
Strzoda, Hanna (2006). Die Ateliers Ernst Ludwig Kirchners: eine Studie zur Rezeption „primitiver“ europäischer und außereuropäischer Kulturen. Petersberg: Imhof Verlag.
Tagore, Abanindranath (1914). Some Notes on Indian Artistic Anatomy. Kolkata: Indian Society of Oriental Art.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los términos siguientes:- Los autores conservan los derechos de autoría y otorgan a la revista el derecho de primera publicación de la obra, que se difundirá con la licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite compartir la obra con terceros, siempre que estos reconozcan su autoría, su publicación inicial en esta revista y las condiciones de la licencia.
- Los autores son libres de establecer acuerdos contractuales adicionales independientes para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (como por ejemplo su publicación en un repositorio institucional o en un libro), siempre que se reconozca su publicación inicial en esta revista.
- Se anima a los autores a publicar su obra en línea (en repositorios institucionales o en su página web, por ejemplo) antes y durante el proceso de remisión, con el objetivo de conseguir intercambios productivos y hacer que la obra obtenga más citas (véase The Effect of Open Access, en inglés).