Trameses

Necessiteu Vés a l’inici de sessió o Registrar per fer una tramesa.

Llista de verificació per preparar trameses

Com a part del procés de la tramesa, els autors/ores han de verificar que compleixen totes les condicions següents. En cas que no se segueixin aquestes instruccions, les trameses es podran retornar als autors/ores.
  • La tramesa no s'ha publicat anteriorment ni s'ha presentat abans a cap altra revista.
  • El fitxer de la tramesa està en format de document de l'OpenOffice o Microsoft Word.
  • Sempre que ha estat possible s'han proporcionat els URL per a les referències.
  • Si es tramet a un avaluació per expert/a es recomana d'assegurar una avaluació anònima.
  • El text compleix els requisits estilístics i bibliogràfics descrits a les instruccions de l'autor/a que apareixent a Directrius per a l'autor/a on queden establerts els requisits.

Directrius per a l’autor/a

Normes per a la publicació d'articles a Pedralbes

Els articles enviats a Pedralbes. Revista d’Història Moderna per a la seva publicació hauran de ser inèdits i referits a l’àmbit de la Història Moderna. Els originals rebuts seran examinats per l’equip de redacció de la revista i per avaluadors externs (amb modalitat de double blind peer review), que decidiran sobre la seva admissió i moment de publicació.

Extensió

  • L’extensió aconsellable dels articles serà de 50.000 - 60.000 espais, incloent-hi les notes, els gràfics i les figures. Dins del còmput de les paraules no es tindrà en compte la bibliografía, que cal afegir al final del text. El text ha de ser en format Word.

Idiomes

  • S’acceptaran textos originals en català, castellà, francès, anglès, italià i portuguès.

 

A la pàgina inicial s'inclouran les següents dades:

  • Nom i cognoms de l'autor
  • Universitat o institució
  • Correu electrònic
  • Número ORCID
  • Títol de l'article en la llengua en la qual sigui escrit i la seva traducció al català, castellà i anglès
  • Resum de màxim 150 paraules en la llengua original i en català, castellà i anglès
  • 4/5 paraules clau en català, castellà i anglès.

Font, interlineat i justificació

  • Cos del text: Times New Roman, cos 12, interlineat a doble espai.
  • Notes a peu de pàgina: Times New Roman, cos 10, espai senzill.
  • Bibliografía final: Times New Roman, cos 12, interlineat simple dins de cada citació i doble entre citacions.
  • No es justificarà ni el cos del text ni les notes.

Altres indicacions

  • Es recomana d’organitzar el text en epígrafs. Els títols dels epígrafs van en cursiva i numerats.
  • Les paraules i les expressions en llengües diferents a les del text es posen en cursiva (exemple: trait d’union). No es permet l’ús de la negreta ni del subratllat. Les fòrmules llatines (idem, ibidem, passim...) no porten accent i van en cursiva.

Notes

  • Les notes són totes a peu de página.
  • S'anunciaran en el lloc escaient del text amb un número volat.
  • Es posarà sempre després dels signes de puntuació (,3 ;4 .5).
  • Les notes a peu de pàgina tindran la primera línia sagnada.

Citacions

  • Les cites textuals aniran sempre en rodona i entre cometes altes (“ ”).
  • S’evitarà un nombre excessiu de citacions.
  • Si les cites ocupen més de tres línies aniran en paràgraf a part, sagnades pel marge esquerre, sense cometes i en un cos més petit (Times New Roman, cos 11).

 

Referències

Les referències presents a les notes estaran redactades d’acord amb les següents indicacions:

Referències arxivístiques

  • La primera vegada que es citi un document d’arxiu, haurà de figurar el nom complet de l’arxiu, seguit de les seves inicials entre parèntesi (que s’usaran per a cites successives), seguidament fons (en rodona), lligall o manuscrit, número corresponent, folis.

Exemples:

Arxiu de la Corona d’Aragó (ACA), Monacals, leg. 100, ff. 3-5.

 

ACA, Monacals, leg. 100, ff. 3-5.

 

Referències bibliogràfiques

  • Les referències bibliogràfiques s'hauran de presentar en un format adaptat d’UNE ISO 690 aquí descrit.
  • La primera vegada que es citi una obra haurà de figurar els cognoms i nom de l’autor, títol en cursiva, editorial, ciutat, any d’edició i pàgines que interessin. Per a les citacions successives n’hi haurà prou amb el cognom de l’autor, títol abreujat amb dues o tres paraules (sense punts suspensius) i pàgines.

Exemples:

VICENS VIVES, Jaume. Els Trastàmares: el segle xv, Barcelona: Teide, 1956, pp. 30-40.
VICENS, Els Trastàmares, pp. 45-50.

  • En el cas d’articles de revista, capítols de llibre, actes de congressos o volums recopilatoris, el títol del treball figurarà en recta i entre cometes altes (“ ”), i el de la publicació en cursiva. En els articles cal indicar també el número del volum i del fascicle de la revista i l’any d’edició, aquest darrer entre parèntesi. Els noms dels coordinadors o editors d’obres col·lectives (primer, nom; després, cognom) van seguits de la indicació (ed.), o (coord.), (entre parèntesi) i situats abans del títol del volum.

Exemples:

MINUTI, Rolando. “Internet e il mestiere storico. Riflessioni sulle incertezze di una mutazione”, Cromohs, 6 (2000), pp. 1-75.

VAN GELDER, Maartje. “The People’s Prince: Popular Politics in Early Modern Venice”, Journal of Modern History, 90/2 (2018), pp. 249-291.

MCFARLANE, Anthony. “Challenges from the Periphery: rebellion in the Spanish American colònies”, a Werner THOMAS (ed.), Rebelión y resistencia en el mundo hispánico del siglo xvii, Lovaina, Leuven University Press, 1992, pp. 250-269.

  • Per indicar una o dues pàgines concretes dins d’un article o un capítol de llibre es posen dos punts i les pàgines que volem assenyalar, després de l’interval de pàgines ocupades per l’article o capítol que citem.

Exemple:

AKMIR, Abdelouahed. “Estado, economía y sociedad en Marruecos del siglo XVII según el manuscrito de Jorge de Henin”, a Muhammad SALHI (ed.), El siglo xvii hispanomarroquí, Rabat: Université Mohammad V, 1997, pp. 149-158: 154.

  • Per a les revistes online i les publicacions en accés obert, cal afegir sempre que sigui posible el codi DOI o, en alternativa, afegir l’enllaç a la página web on és publicat el text que citem.

Exemple:

CRUZ MEDINA, Juan Pablo. “Entre la imagen de Dios y la imagen del rey. Evangelización y formación de cuerpo social en un pueblo de indios del nuevo reino de Granada, siglos XVI-XVIII”, Librosdelacorte.Es, 17 (2019), pp. 33-51. DOI: https://doi.org/10.15366/ldc2018.10.17.002

  • Per a les entrades de diccionaris i glossaris s’utiliza la expressió v. (sub voce).

Exemple:

RIVA, Elena. s.v. “Serbelloni, Gian Galeazzo”, Dizionario biografico degli italiani, XCII, 2018, recuperat online a la pàgina  https://www.treccani.it/enciclopedia/gian-galeazzo-serbelloni_%28Dizionario-Biografico%29/ el 01/12/2020

 

Il·lustracions i peus d’il·lustració

  • Els autors proporcionaran les il·lustracions digitalitzades en format TIF o JPG.
  • Només s’acceptarà un màxim de 7 il·lustracions per article.
  • Resolució mínima 300 dpi
  • No s’accepten il·lustracions integrades en un document Word
  • La crida a la il·lustració es farà entre parèntesi (fig. 1) dins del text, al lloc que correspongui.
  • Per qüestions legals, els autors dels articles són els responsables d'obtenir els drets de reproducció. 
  • Juntament amb les imatges, s’enviarà un arxiu de text amb els peus de imatge.

Als peus de la imatge hi constarà:

  • Número de la figura.
  • Nom de l’autor (si s’escau), títol o descriptor corresponent.
  • Localització de l'obra o, en tot cas, l'arxiu o institució que en tingui els drets de reproducció.

 

Llistat d’abreviacions

carpeta  carp.

catàleg  cat.

f./ff.     foli/folis

fascicle fasc.

leg.        lligall

llibre     lib.

ms.       manuscrit

p./pp.   pàgina/pàgines

s.d.       sense data de la publicación citada

s.l.        sense lloc de la publicación citada

s.v.         sub voce

 

Podeu consultar els criteris d’estil al llibre d’estil de la Universitat de Barcelona (www.ub.edu/cub/). Si teniu dubtes sobre l’aplicació de les normes d’estil, podeu adreçar-vos directament a la secretaria de redacció (revistapedralbes@ub.edu).

La revista promou l’ús del llenguatge inclusiu a les publicacions científiques. Abans d’enviar articles, recomanem la lectura prèvia d’alguna guia sobre el llenguatge inclusiu, com les de l’American Psychological Association (www.ehu.eus/documents/1738121/1797626/Estilo+APA-+Anexo+1-Lenguaje+inclusivo.pdf/98fead1a-1396-7103-43cf-248189d3b814?t=1614332453482).

Declaració de privacitat

Responsable

Secretaria General de la Universitat de Barcelona

Finalitat

Si us registreu com a autor o revisor, la finalitat serà la de gestionar la realització de les corresponents funcions en relació amb la revista en què us registreu. Si us registreu com a lector, la finalitat serà la d’enviar-vos informació sobre la revista en què us registreu

Legitimació

Consentiment de la persona interessada

Destinataris

La pròpia universitat i els encarregats del tractament, si escau. No es contempla la cessió de dades a tercers, tret que sigui obligació legal

Drets

Accedir a les vostres dades, rectificar-les, suprimir-les, sol·licitar-ne la portabilitat de les dades o sol·licitar-ne la limitació dels tractaments

Informació addicional

Podeu consultar la informació addicional en el següent enllaç: http://diposit.ub.edu/dspace/handle/2445/122803