Envíos

El registro y el inicio de sesión son necesarios para enviar elementos en línea y para comprobar el estado de los envíos recientes. Ir a Iniciar sesión a una cuenta existente o Registrar una nueva cuenta.

Lista de comprobación para la preparación de envíos

Como parte del proceso de envío, los autores/as están obligados a comprobar que su envío cumpla todos los elementos que se muestran a continuación. Se devolverán a los autores/as aquellos envíos que no cumplan estas directrices.
  • El envío no ha sido publicada anteriormente, ni tampoco se ha enviado anteriormente a otra revista (o se ha proporcionado una explicación en "Comentarios al editor/a").
  • El archivo del envío es en formato Microsoft Word, RTF o WordPerfect.
  • Se han proporcionado las URL para las referencias siempre que ha sido posible.
  • El texto está en interlineado simple, utiliza un tipo de letra de 12 puntos y aplica cursiva en lugar de subrayado (excepto para las direcciones URL). Todas las ilustraciones, figuras y tablas se han ubicado en la posición que les corresponde, y no al final del texto.
  • El texto cumple los requisitos bibliográficos y de estilo de la sección «Indicaciones para los autores» en "Acerca de la revista"
  • Para los envíos a secciones revisadas per personas expertas, se han seguido las instrucciones de la sección «Cómo asegurar una revisión ciega».

Directrices para autores/as

Normas de presentación de los artículos y reseñas

 

1.  La contribución puede estar redactada en una de las siguientes lenguas impartidas en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona: catalán, español, inglés, francés e italiano. Dado el alcance de las investigaciones en filologías clásica, románica y semítica, se pueden aceptar trabajos en otras lenguas.

2.  Todo el material presentado deberá ser original e inédito.

3.  Los trabajos se presentarán en soporte informático, en formato RTF, Word (PC o Mac), acompañados de una impresión en PDF.

4. Los textos deberán ser presentados siguiendo la maqueta del Anuari de Filologia. El autor deberá trabajar con este documento

5.  Se incluirá un abstract en inglés y en la lengua del artículo (200 palabras como máximo y letra de 9 puntos) y seis palabras clave (en inglés y en la lengua del artículo).

6.  Los originales tendrán una extensión máxima de 30 páginas los artículos y de 5 las reseñas.

7.  Las referencias a notas a pie de página se presentarán con números volados correlativos, en superíndice y siempre después del signo de puntuación. Por ejemplo: la naturaleza.2

8.  Las citas irán entrecomilladas entre comillas dobles y, si son de cierta extensión (más de tres líneas), se dispondrán en párrafo aparte, separadas del cuerpo del texto. Si se omite una parte de la citación, o se hacen incisos, se marcarán con paréntesis angulares [...].

9.   Cuestiones tipográficas: El uso de versales se limitará a los apellidos del autor en la bibliografía, y la negrita para los títulos, epígrafes o capítulos del artículo, evitándola en el cuerpo del texto.

Se usará el guión corto para las palabras compuestas y para indicar las páginas en la bibliografía y referencias. El guión medio como alternativa del paréntesis no se cerrará en caso de ir seguido de punto.

Las cifras decimales se indicarán con coma (3,15m) y se marcarán con punto las cantidades a partir de 1.000 (excepto los años), 1.000.000, etc.

11.  Mapas, gráficos y figuras deberán estar en formato electrónico, incluidos en el cuerpo del trabajo.

12.  Las referencias bibliográficas, siempre en el cuerpo del trabajo, incluirán el apellido del autor, en minúscula, seguido del año de publicación y de las páginas citadas: Chomsky (1986: 122). Si la referencia va dentro de paréntesis, entre el autor y el año no se colocará ningún signo de puntuación (Chomski 1986: 122).

11.  Todos los trabajos incluirán una bibliografía final, que recogerá exclusivamente las referencias realizadas en el cuerpo del trabajo.

Libros:

Apellido(s) (versal), inicial del nombre de pila seguida de punto (versal), año de publicación entre paréntesis.  Cuando haya más de un título de un año, se distinguirán por medio de letras añadidas al año de la publicación. Tras una coma, se incluirá el título del trabajo en cursiva, la ciudad y (tras coma) la editorial. Las ediciones posteriores a la primera se indicarán con un número en superíndice añadido al año de publicación. La edición moderna de un texto antiguo se indicará colocando después del año de la publicación moderna el año de la primera edición entre corchetes. Para las referencias bibliográficas de traducciones se añadirá entre paréntesis lo siguiente: (trad. de [apellidos del traductor (en minúscula)] seguidos de coma y, después de un espacio en blanco, la inicial del nombre seguido de punto y de coma. A continuación, el título de la obra original en cursiva, el lugar de publicación, la editorial y el año de edición, todo ello separado por comas].

 

Hernanz, M.Ll. y Brucart, J.M. (1987), La sintaxis, Barcelona, Crítica, 112-132.

Lapesa, R. (19806), Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.

Real Academia Española (1984 [1771]), Gramática de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe

Chomsky, N. (1986), Barriers, Cambridge, Massachussets, The MIT Press. (trad. de Alcoba, S. y Balari, S., Barreras, Barcelona, Paidós, 1990).

 

Artículos:

Apellido(s) (versal), inicial del nombre de pila seguida de punto (versal), año de publicación entre paréntesis, título del artículo entrecomillado y en redonda, nombre de la revista (cursiva), número y páginas:

 

Cano Aguilar, R. (1990), “Período oracional y construcción del texto en la prosa medieval castellana”, Glosa, 1, 13-30.

Campbell, L. (2000), “What's wrong with grammaticalization?”, Language Sciences, 23 (2-3), 113-161.

 

Misceláneas o libros colectivos:

Apellido(s) (versal), inicial del nombre de pila seguida de punto (versal), año de publicación entre paréntesis, título del artículo entrecomillado y en redonda, título del volumen colectivo en cursiva, nombre de los editores, número del volumen, ciudad, editorial y páginas:

 

Bustos Tovar, F. (2002), “Un problema etimológico y semántico: la palabra auze”, en Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua española, Echenique, M.T. y Sánchez, J.P. (coords.), vol. 2, Madrid, Gredos, pp. 1915-1926.

 

Textos electrónicos, bases de datos y programas informáticos:

Apellidos, Nombre / Nombre de la entidad responsable. Título (en cursiva) [tipo de soporte]. Lugar de publicación: Editor, fecha de publicación, fecha de actualitzación/revisión y fecha de consulta (obligatoria para los documentos en línea).

Ex. 1: Bibliografía Nacional Española [CD-ROM]. Madrid: Biblioteca Nacional Chadwyck-Healey España, 2002 [Consulta: 3 juny 2002].

Ex. 2: U.S. ISBN Agency. The Digital World and the Ongoing Development of ISBN : a Position Paper [en línia]. New Providence, N.J.: RR Bowker, 26 maig 2000 [Consulta: 10 agost 2000]. Disponible a: <http://www.bowker.com/standards/home/isbn/digitalworld.html>.

 

El consejo de redacción decidirá, a partir del informe de dos o más consultores, la aceptación de los trabajos y el volumen en que serán publicados. Los trabajos que no se ajusten a las normas de publicación serán devueltos para su modificación.

 

La corrección de las pruebas no podrá incluir cambios ni enmiendas significativos.

NOTA: Para la redacción de los textos, se aconseja seguir los criterios de la Universidad de barcelona: https://www.ub.edu/cub/criteris.php. Dichos criterios pyeden seguirse en su totalidad o en aspectos concretos, en las lenguas que están disponibles (catalán, español o inglés).

Reseñas

El Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia publica reseñas de obras de interés aparecidas recientemente sobre todos sus ámbitos de estudio

Tesis Doctorales

El Anuari de Filologia. Antiqua et Mediaeualia incluye resúmenes de las tesis doctorales leídas recientemente en la Facultat de Filologia relativas a sus ámbitos de estudio

Varia

Noticias de actualidad sobre congresos, publicaciones relacionadas con la temática de la revista.

Noves tendències en la transferència i la didàctica

Revisió per parells

Declaración de privacidad

Responsable

Secretaría General de la Universidad de Barcelona

Finalidad

Si se registra como autor o revisor, la finalidad será gestionar la realización de las correspondientes funciones relacionadas con la revista en la que se registra.

Si se registra como lector, la finalidad será enviarle información sobre la revista en la que se registra.

Legitimación

Consentimiento de la persona interesada

Destinatarios

La propia universidad y los encargados del tratamiento, en su caso. No se contempla la cesión de datos a terceros, salvo que sea obligación legal.

Derechos

Acceder a sus datos, rectificarlos, suprimirlos, solicitar la portabilidad de los datos o solicitar la limitación de los tratamientos.

Información adicional

Puede consultar la información adicional en el siguiente enlace: http://diposit.ub.edu/dspace/handle/2445/122803