Mètode filològic i lingüística de corpus: Una intersecció profitosa (o com enfrontar-se a mostres del CICA d’interpretació difícil)
DOI:
https://doi.org/10.1344/AFEL2016.6.2Palabras clave:
metodología de tratamiento de datos, lingüística de corpus, catalán antiguo, selección del auxiliar, Tirant lo Blanch, Vides de Sants RossellonesesResumen
Los adelantos tecnológicos en el campo de la informática y el desarrollo de la lingüística de corpus han supuesto una revolución en la metodología de la lingüística diacrónica, con beneficios incuestionables en cuanto a la rapidez de obtención de datos y al volumen y a la diversidad de estos. A diferencia del método filológico, basado en la lectura y relectura del texto, el despojamiento de corpus informatizados dotados de herramientas de búsqueda proporciona en unos segundos una gran cantidad de muestras extraídas de centenares de obras que el investigador, mayoritariamente, no ha leído a fondo. La falta de familiaridad profunda tanto con el contenido como con el sistema lingüístico de los textos puede no afectar la interpretación gramatical de muchos fragmentos, pero en casos relevantes puede inducir a error, como mostramos con algunos ejemplos. La prudencia en el análisis de los registros sorprendentes y la contextualización amplia antes de aventurar una interpretación pueden ayudarnos a salvar este escollo.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
1. El autor o autora conserva los derechos. Creative Commons
El autor/a que publica en esta revista está de acuerdo con los siguientes términos:
a. El autor/a conserva los derechos de autoría y otorga a la revista el derecho de primera publicación de su trabajo.
b. Los textos están sujetos a una licencia de Creative Commons: Reconeixement 4.0 Internacional.