El scriptor “de los moros y los nuevamente convertidos”: El caso de García de Villoslada, escribano de lo arábigo en Málaga en el tránsito a la Modernidad

Autors/ores

  • Lorena C. Barco Cebrián Universidad de Málaga
  • Alicia Marchant Rivera Universidad de Málaga

DOI:

https://doi.org/10.1344/Svmma2018.12.%25x

Paraules clau:

escribano público, escribano de lo arábigo, frontera, documentación árabe, Málaga

Resum

El presente estudio tiene por objetivo dar a conocer y esclarecer el oficio de escribano de lo arábigo en la Tierra de Málaga en el lapso que se sitúa entre finales del Medievo y comienzos de la Modernidad. Para ello será necesario clarificar y contrastar una serie de oficios que sirvieron de nexo de unión entre primero, la comunidad mudéjar y, después morisca, y la comunidad castellana que se iba asentando en territorio malagueño. Una serie de oficios que tenían por último objetivo facilitar las comunicaciones en diferentes esferas sociales entre ambas comunidades con claras diferencias lingüísticas. De entre estos oficios, como intérprete, trujamán, romanceador o escribano público, a nosotros nos interesa acercarnos y focalizar nuestra atención en uno de ellos de forma especial por todo lo que su labor implica, nos referimos al escribano público. Y, dentro de este, analizaremos la figura de García de Villoslada, escribano público de la ciudad de Málaga, quien, según nuestra hipótesis, ejerció de escribano de lo arábigo de facto.

Publicades

2019-03-07

Número

Secció

Articles