Des souverains plurilingues pour un royaume multilingue: d’Alphonse d’Aragon à Ferdinand de Naples (1442-1503).
DOI:
https://doi.org/10.1344/pedralbes2023.43-1.5Paraules clau:
multilingüisme, bilingüisme, humanisme napolità, Giovanni Pontano, prestigiResum
Sobirans plurilingües per a un regne multilingüe: d’Alfons d’Aragó a Ferran de Nàpols (1442-1503) El Regne de Nàpols sota la Monarquiaaragonesa (1442-1503) va haver de negociar entre ladominació ibèricai la identitat«italiana»renaixentista. Els nous governants van haver deguanyar-se una legitimitat i la italianitat que els faltava mitjançant l’ús d’una política lingüístic i cultural particilar, basada en la hibridació. En efecte, si des d’un punt de vista literari, el llatítenia un paper de llengua de prestigi, per als demés nivells de llenguatge, la creació d’unallengua comprensible«mixta», cada vegada més italianitzada al llargdel període, va permitirdirigir-se a tots els cercles socials de tots els territoris. No és cap casualitat que un dels primersautors que va escriure en italià toscà vulgar normalitzat en l’època de la«questione dellalingua», a principis del segle XVI, fos un napolità, Jacopo Sannazaro.Descàrregues
Publicades
Com citar
Número
Secció
Llicència
Drets d'autor (c) 2023 Florence Bistagne
Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual 4.0.
L'autor/a que publica en aquesta revista està d'acord amb els termes següents:
a) L'autor/a conserva els drets d’autoria i atorga a la revista el dret de primera publicació de l’obra.
b) Els textos es difondran amb la llicència de Reconeixement-CompartirIgual de Creative Commons. Això permet que la feina es pugui compartir amb tercers, sempre que reconeguin l'autoria de la feina, la publicació original a la revista i les condicions de llicència.
Això obliga a reconèixer l'autoria de manera apropiada , proporcionar un enllaç a la llicència i indicar si s'han fet alguns canvis. Es pot indicar de qualsevol manera raonable, però no d'una manera que suggereixi que el llicenciador dóna suport o patrocina l'ús que s'en fa del text.
Si es remesclen, transformen o creen nous continguts a partir dels textos de la revista, s'han de difondre amb la mateixa llicència que el text original.