Des souverains plurilingues pour un royaume multilingue: d’Alphonse d’Aragon à Ferdinand de Naples (1442-1503).
DOI:
https://doi.org/10.1344/pedralbes2023.43-1.5Palabras clave:
multilingüismo, bilingüismo, humanismo napolitano, Giovanni Pontano, prestigioResumen
Los soberanos plurilingües para un reino multilingüe: de Alfonso de Aragón a Fernando de Nápoles (1442-1503)
El Reino de Nápoles bajo la Monarquía aragonesa (1442-1503) tuvo quenegociar entre la dominación ibérica y la identidad «italiana» renacentista. Los nuevos gobernantes tuvieron que ganar su legitimidad y la italianidad que les faltaba mediante el uso de una política lingüísticay cultural particular, basada en la hibridación. En efecto, si desde el punto de vista literario, ellatín desempeñabael papel de lengua de prestigio, para los demás niveles de lenguaje, lacreación de una lengua comprensible «mixta», cada vez más italianizada a lo largo del periodo, permitió dirigirse a todos los círculos sociales de todos los territorios. No es casualidad que uno de los primeros autores en escribir en italiano toscano vulgar normalizado en la época de la «questione della lingua», a principios del siglo XVI, fuera el napolitano Jacopo Sannazaro.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Florence Bistagne
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0.
El/la autor/a que publica en esta revista está de acuerdo con los siguientes términos:
a) El/la autor/a conserva los derechos de autoría y otorga a la revista el derecho de primera publicación de la obra.
b) Los textos se difundirán con la licencia llicència de Reconeixement-CompartirIgual de Creative Commons. Lo cual permite que la obra se comparta con terceros, siempre y cuando reconozcan la autoría de la obra, la publicación original en la revista y las condiciones de la licencia.
Esto requiere reconocer la autoría de manera apropiada, proporcionar un enlace a la licencia e indicar si se han realizado cambios. Se puede hacer de cualquier manera razonable, pero no de una manera que sugiera que el licenciante respalda o patrocina el uso que se hace del texto.
Si se mezclan, transforman o crean nuevos contenidos a partir de los textos de la revista, deben difundirse con la misma licencia que el texto original.