PRESENTACIÓN. “BEING A TRANSLATED BEING”: MUJER Y TRADUCCIÓN

Assumpta Camps

Resumen


La mayor parte de los desarrollos en los Estudios de Traducción que se producen desde los años 80 derivan del conocido como “Cultural Turn”. En ese contexto el pensamiento sobre la traducción y la teoría feminista se encuentran en su interés por definir la identidad en el plano tanto lingüístico como social y de género, contribuyendo, por esta vía, a situar la transferencia de significado entre diferentes lenguas en el ámbito crítico del postestructuralismo. Esto tuvo importantes consecuencias para el pensamiento sobre la traducción.
Desde la teoría de la traducción feminista se investiga el legado, que es persistente en la historia, de una doble “subalternidad”: la de la mujer y la de la traducción. El modo como la traducción se ha visto “feminizada” a lo largo de los tiempos obedece claramente a construcciones de género, como Lori Chamberlain puso ya de manifiesto en 1988 en su ensayo “Gender and the Metaphorics of Translation”. Más allá de la deseada e imprescindible visibilización, que la traductora comparte con el traductor, la redefinición de este sujeto traductor femenino, desde posiciones menos esencialistas y más culturales, exige una nueva poética, una ética y una política, que la traducción feminista se ha esforzado por definir y alcanzar, con sus luces y sus sombras, cuestionando y reinterpretando constantemente conceptos clave sobre la traducción, como el de “fidelidad” al original, y propugnando la revisión de las estrategias traductoras convencionales.
Partiendo de una panorámica inicial sobre las conexiones entre la(s) teoría(s) feminista(s) y el pensamiento sobre la traducción, y las aportaciones del Feminismo a esta última, esta introducción del volumen especial de la revista TRANSFER para el año 2020, titulado “Traducir en femenino: Prácticas textuales y políticas”, presenta un total de 15 artículos en torno a este tema, realizados desde diferentes perspectivas y enfoques metodológicos, que muestran el interés por este tema y la vitalidad de esta línea de investigación actualmente.


Palabras clave


Teoría de la traducción; Feminismo; Traducción feminista

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.1344/transfer.2020.15.I-XVI

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.




UB      cret 
         cc-by-nc-nd
RCUB RCUB Declaració ètica Avís Legal Centre de Recursos per a l'Aprenentatge i la Investigació Universitat de Barcelona