Manuel Sacristán y las traducciones intelectuales europeas (1965-1975)
DOI:
https://doi.org/10.1344/cercles2023.26.1004Palabras clave:
Manuel Sacristán, franquismo, intelectuales, editoriales, traduccionesResumen
Este artículo se centra en el estudio de la figura de Manuel Sacristán Luzón (1925-1985), considerado por algunos el pensador español más grande de la segunda mitad del siglo xx (Jesús Mosterín). Hay dos líneas preferentes de actuación de Sacristán, interconectadas, que centran el análisis de esta aportación: la tarea de introductor a las lenguas hispánicas de algunos intelectuales marxistas europeos, principalmente como traductor de sus obras de ensayo, y su conexión con estos intelectuales. Las fuentes utilizadas son las contenidas en el Fondo personal de Manuel Sacristán, de la Universitat de Barcelona, así como las bibliográficas.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
L'autor/a que publica en aquesta revista està d'acord amb els termes següents:- L'autor/a conserva els drets d’autoria i atorga a la revista el dret de primera publicació de l’obra.
- Els textos es difondran amb la llicència de Reconeixement de Creative Commons, la qual permet compartir l’obra amb tercers, sempre que en reconeguin l’autoria, la publicació inicial en aquesta revista i les condicions de la llicència.