Noticias

Transfer UB

Autors/ores

  • Transfer Notícias

DOI:

https://doi.org/10.1344/transfer.2016.11.309-320

Resum

 

NOTICIAS / NEWS  (“Transfer”, 2016)

1) CONGRESOS / CONFERENCES:

 

1. Languages & the Media – Agile Mediascapes: Personalising the Future, Hotel Radisson Blu, Berlín, 2-4 Nov. 2016 www.languages-media.com

2. Third Chinese Drama Translation Colloquium

Newcastle University, UK, 28-19 Junio 2016. www.ncl.ac.uk/sml/about/events/item/drama-translation-colloquium

 

3. 16th Annual Portsmouth Translation Conference – Translation & Interpreting: Learning beyond the Comfort Zone, University of Portsmouth, UK, 5 Nov. 2016. www.port.ac.uk/translation/events/conference

4. 3rd International Conference on Non-Professional Interpreting & Translation (NPIT3) Zurich University of Applied Sciences, Suiza
5-7 Mayo 2016.   www.zhaw.ch/linguistics/npit3

 

5. 3rd Postgraduate Symposium – Cultural Translation: In Theory and as Practice. University of Nottingham, UK, 18 Mayo 2016.

Contact: uontranslation2016@gmail.com

6. 3rd Taboo Conference – Taboo Humo(u)r: Language, Culture, Society, and the Media, Universitat Pompeu Fabra (Barcelona)

20-21 Sep. 2016. 
https://portal.upf.edu/web/taco

7. Postgraduate Conference on Translation and Multilingualism

Lancaster University, UK, 22 Abril 2016.

Contacto: c.baker@lancaster.ac.uk

8. Translation and Minority

University of Ottawa (Canadá), 11-12 Nov. 2016.

Contacto: rtana014@uottawa.ca

 

9. Translation as Communication, (Re-)narration and (Trans-)creation

Università di Palermo (Italia), 10 Mayo 2016

www.unipa.it/dipartimenti/dipartimentoscienzeumanistiche/convegni/translation

10. From Legal Translation to Jurilinguistics: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law, Universidad Pablo de Olavide, Sevilla,
27-28 Oct. 2016. www.tinyurl.com/jurilinguistics

 

11. Third International Conference on Research into the Didactics of Translation. Universitat Autònoma de Barcelona, 7-8 Julio 2016

http://grupsderecerca.uab.cat/pacte/en/content/second-circular-1

12. EST Congress – Expanding the Boundaries or Strengthening the Bases: Should Translation Studies Explore Visual Representation?

Aarhus University (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016

http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/panels/18-expanding-the-boundaries-or-strengthening-the-bases-should-translation-studies-explore-visual-representation/

 

13. Tourism across Cultures: Accessibility in Tourist Communication

Università di Salento, Lecce (Italia). 25-27 Feb. 2016

http://unisalento.wix.com/tourism

14. Translation and Interpreting Studies at the Crossroad: A Dialogue between Process-oriented and Sociological Approaches – The Fourth Durham Postgraduate Colloquium on Translation Studies

Durham University, UK. 30 Abril – 1 Mayo 2016. www.dur.ac.uk/cim

 

15. Translation and Interpreting:  Convergence, Contact, Interaction

Università di Trieste (Italia), 26-28 Mayo 2016

http://transint2016.weebly.com

 

16. 7th International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies.

Universitat Autònoma de Barcelona, 1 Julio 2016.

http://pagines.uab.cat/simposi/en

17. Translation Education in a New Age

The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen, China

15-16 Abril 2016. Contact: Claire Zhou (clairezhou@cuhk.edu.cn)

 

18. Audiovisual Translation: Dubbing and Subtitling in the Central European Context, Constantine the Philosopher University, Nitra (Eslovaquia). 15-17 Junio 2016. https://avtnitraconference.wordpress.com

 

19. Cervantes, Shakespeare, and the Golden Age of Drama

Madrid, 17-21 Oct. 2016

http://aedean.org/wp-content/uploads/Call-for-papers.pdf

 

20. 3rd International Conference Languaging Diversity – Language/s and Power. Università di Macerata (Italia), 3-5 Marzo 2016

http://studiumanistici.unimc.it/en/research/conferences/languaging-diversity

21. Congreso Internacional de Traducción Especializada (EnTRetextos)

Universidad de Valencia, 27-29 Abril 2016

http://congresos.adeituv.es/entretextos

 

22. Translation & Quality 2016: Corpora & Quality

Université Charles de Gaulle Lille 3 (Francia), 5 Feb. 2016

http://traduction2016.sciencesconf.org/?lang=en

 

23. New forms of feedback and assessment in translation and interpreting training and industry. 8th EST Congress – Translation Studies: Moving Boundaries, Aarhus University (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016. www.bcom.au.dk/est2016

24. Intermedia 2016 – Conference on Audiovisual Translation

University of Lodz (Polonia), 14-16 Abril 2016

http://intermedia.uni.lodz.pl

 

25. New Technologies and Translation

Université d’Algiers (Argelia). 23-24 Feb. 2016

Contacto: newtech.trans.algiers@gmail.com

 

26. Circulation of Academic Thought - Rethinking Methods in the Study of Scientific Translation. 11 - 12 Dec. 2015, University of Graz (Austria).https://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/itat/veranstaltungen/circulation-of-academic-thought

27. The 7th Asian Translation Traditions Conference

Monash University, Malaysia Campus, 26-30 Sep. 2016.

http://future.arts.monash.edu/asiantranslation7

 

28. “Translation policy: connecting concepts and writing history”

8th EST Congress – Translation Studies: Moving Boundaries

Aarhus University (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016

http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/panels/13-translation-policy-connecting-concepts-and-writing-history

 

29. International Conference – Sound / Writing: On Homophonic Translation. Université de Paris (Francia), 17-19 Nov. 2016

www.fabula.org/actualites/sound-writing-on-homophonic-translationinternational-conference-paris-november-17-19-2016_71295.php

 

30. Third Hermeneutics and Translation Studies Symposium – Translational Hermeneutics as a Research Paradigm

Technische Hochschule, Colonia (Alemania), 30 Junio-1 Julio 2016

www.phenhermcommresearch.de/index.php/conferences

 

31. II International Conference on Economic Financial and Institutional Translation. Université du Québec à Trois-Rivières (Canadá), 17-18 Agosto 2016. www.uqtr.ca/ICEBFIT

 

32. International Congress - liLETRAd 2016-Cátedra LILETRAD. Literature Languages Translation, Universidad de Sevilla,

6-8 Julio 2016. https://congresoliletrad.wordpress.com

33. Transmediations! Communication across Media Borders

Linnæus University, Växjö (Suecia), 13–15 Oct. 2016

http://lnu.se/lnuc/linnaeus-university-centre-for-intermedial-and-multimodal-studies-/events/conferences/transmediations?l=en

34. Translation Education in a New Age, 15-16 Abril 2016. School of Humanities and Social Science, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. Contacto: chansinwai@cuhk.edu.cn

35. Translation and Time: Exploring the Temporal Dimension of Cross-cultural Transfer, 8-10 Diciembre 2016. Departamento de Traducción, The Chinese University of Hong Kong. Contacto: translation-and-time@cuhk.edu.hk.

36. Du jeu dans la langue. Traduire les jeux de mots / Loose in Translation. Translating Wordplay, 23-24 Marzo 2017, Université de Lille (France)

https://www.univ-lille3.fr/recherche/actualites/agenda-de-la-recherche/?type=1&id=1271. Contacto: traduirejdm@univ-lille3.fr,  julie.charles@univ-lille3.fr

37. Translation and Translanguaging across Disciplines. EST Congress 2016 “Translation Studies: Moving Boundaries”, European Society for Translation Studies, Aarhus (Dinamarca), 15-17 Sep. 2016

http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/panels/12-translation-and-translanguaging-across-disciplines/

 

Contacto: nune.ayvazyan@urv.cat; mariagd@blanquerna.url.edu; sara.laviosa@uniba.it

 

http://bcom.au.dk/research/conferencesandlectures/est-congress-2016/submission/

 

38. Beyond linguistic plurality: The trajectories of multilingualism in Translation. An international conference organized jointly by Bogaziçi University, Department of Translation and Interpreting Studies, and Research Group on Translation and Transcultural Contact, York University, Bogaziçi University, 1-12 Mayo 2016.

Contacto: sehnaz.tahir@boun.edu.tr, MGuzman@glendon.yorku.ca

 

39. "Professional and Academic Discourse: an interdisciplinary perspective". XXXIV IConferencia Internacional de la Sociedad Española de Lingüística Aplicada (AESLA), 14-16 Abril 2016. Interuniversity Institute for Applied Modern Languages (IULMA) / Universidad de Alicante. http://web.ua.es/aesla2016. Contacto: antonia.montes@ua.es.

 

 

2) CURSOS, SEMINARIOS, POSGRADOS / COURSES, SEMINARS, MASTERS:

1. Seminario: Breaking News for French>English and English>French Translators King's College Cambridge, UK, 8-10 Agosto 2016

Contacto: translateincambridge@iti.org.uk

 

2. Curso on-line: Setting Up as a Freelance Translator

Enero – Marzo 2016. Institute of Translation & Interpreting, UK

https://gallery.mailchimp.com/58e5d23248ce9f10c161ba86d/files/Application_Form_SUFT_2016.pdf?utm_source=SUFT+December+Emailer&utm_campaign=11fdfe0453-Setting_Up_as_a_Freelance_Translator12_7_2015&utm_medium=email&utm_term=0_6ef4829e50-11fdfe0453-25128325

 

3. Curso: Using Interpreters for Intercultural Communication and Other Purposes (COM397CE)

http://darkallyredesign.com/what-we-do/using-interpreters-for-intercultural-communication

 

4. Workshop: How to Write and Publish Your Scholarly Paper In cooperation with the European Association of Science Editors (EASE)

New Bulgarian University, Sofia (Bulgaria), 21-23 Marzo 2016

www.facebook.com/events/1511610889167645

http://esnbu.org/data/files/resources/ease-nbu-seminar-march-2016-fees.pdf

5. Posgrado: II Postgraduate Course on Spanish Law Taught in English "Global study". Universidad Internacional de Andalucía / Colegio de Abogados de Málaga.

www.unia.es/cursos/guias/4431_english.pdf

 

3) CURSOS DE VERANO / SUMMER COURSES:

1. STRIDON – Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School, Piran (Eslovenia), 27 Junio – 8 Julio 2016

www.prevajalstvo.net/doctoral-summer-school

2. Training in Translation Pedagogy Program

School of Translation and Interpretation, University of Ottawa (Canadá), 4-29 Julio 2016. https://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs

3. 2016 Nida School of Translation Studies. Translation, Ecology and Entanglement, San Pellegrino University Foundation, Misano Adriatico, Rimini (Italia), 30 Mayo – 10 Junio 2016. http://nsts.fusp.it/Nida-Schools/NSTS-2016

4. TTPP - Intensive Summer Program in Translation Pedagogy

University of Ottawa (Canadá), 4-29 Julio 2016.

http://arts.uottawa.ca/translation/summer-programs-2016/ttpp

 

5. CETRA Summer School 2016. 28th Research Summer School

University of Leuven, campus Antwerp (Bélgica), 22 Agosto – 2 Sep. 2016. Contacto: cetra@kuleuven.be.  http://www.arts.kuleuven.be/cetra

 

 

4) LIBROS / BOOKS:

1. Varela Salinas, María-José & Bernd Meyer (eds.) 2016. Translating and Interpreting Healthcare Discourses / Traducir e interpretar en el ámbito sanitario. Berlín : Frank & Timme.

www.frank-timme.de/verlag/verlagsprogramm/buch/verlagsprogramm/bd-79-maria-jose-varela-salinasbernd-meyer-eds-translating-and-interpreting-healthcare-disc/backPID/transued-arbeiten-zur-theorie-und-praxis-des-uebersetzens-und-dolmetschens-1.html

 

2. Ordóñez López, Pilar and José Antonio Sabio Pinilla (ed.) 2015. Historiografía de la traducción en el espacio ibérico. Textos contemporáneos. Madrid: Ediciones de Castilla-La Mancha.

www.unebook.es/libro/historiografia-de-latraduccion-en-el-espacio-iberico_50162

 

3. Bartoll, Eduard. 2015. Introducción a la traducción audiovisual. Barcelona: Editorial UOC.

www.editorialuoc.cat/introduccion-a-la-traduccion-audiovisual

 

4. Rica Peromingo, Juan Pedro & Jorge Braga Riera. 2015. Herramientas y técnicas para la traducción inglés-español. Madrid: Babélica.

www.escolarymayo.com/libro.php?libro=7004107&menu=7001002&submenu=7002029

 

5. Le Disez, Jean-Yves. 2015. F.A.C.T. Une méthode pour traduire de l’anglais au français. París: Ellipses. www.editions-ellipses.fr/product_info.php?cPath=386&products_id=10601

6. Baker, Mona (ed.) 2015. Translating Dissent: Voices from and with the Egyptian Revolution. Londres: Routledge.

www.tandf.net/books/details/9781138929876

7. Gallego Hernández, Daniel (ed.) 2015. Current Approaches to Business and Institutional Translation / Enfoques actuales en traducción económica e institucional. Berna: Peter Lang. www.peterlang.com/download/datasheet/86140/datasheet_431656.pdf

 

8. Vasilakakos, Mary. 2015. A Training Handbook for Health and Medical Interpreters in Australia.

www.interpreterrevalidationtraining.com/books-and-resources.html

 

9. Jankowska, Anna & Agnieszka Szarkowska (eds) 2015. New Points of View on Audiovisual Translation and Media Accessibility. Oxford: Peter Lang.

www.peterlang.com/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=83114

 

10. Baer, Brian James (2015). Translation and the Making of Modern Russian Literature, Londres: Bloomsbury.

 

Translation and the Making of Modern Russian Literature is the inaugural book in a new Translation Studies series: Bloomsbury’s “Literatures, Cultures, Translation.”

11. Camps, Assumpta. 2016. La traducción en la creación del canon poético (Recepción de la poesía italiana en el ámbito hispánico en la primera mitad del siglo XX). Berna: Peter Lang.

 

5) REVISTAS / JOURNALS:

 

1. JoSTrans, The Journal of Specialised Translation, nº especial sobre Translation & the Profession, Vol. 25, Enero 2016. www.jostrans.org

 

2. Translation and Interpreting – Nº especial sobre Community Interpreting: Mapping the Present for the Future www.trans-int.org/index.php/transint.

 

3. inTRAlinea – Nº especial sobre New Insights into Specialised Translation. www.intralinea.org/specials/new_insights

4. Linguistica Antverpiensia NS-Themes in Translation Studies, 2015 issue, Towards a Genetics of Translation.

https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS/issue/view/16

5. Quaderns de Filologia, Nº especial sobre Traducción y Censura: Nuevas Perspectivas, Vol. 20, 2015.

https://ojs.uv.es/index.php/qdfed/issue/view/577

6. The Translator – Nº especial sobre Food and Translation, Translation and Food, 2015, 21(3).

www.tandfonline.com/eprint/ryqJewJUDKZ6m2YM4IaR/full

7. Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 2015, 2

www.cttl.org/cttl-e-2015.html

8. Dragoman Journal of Translation Studies. www.dragoman-journal.org

 

9. Current Trends in Translation Teaching and Learning E. Edición especial sobre Translation Studies Curricula Across Countries and Cultures. www.cttl.org

 

10. International Journal of the Sociology of Language, Nº especial sobre Translation Policies and Minority Languages: Theory, Methods and Case Studies

http://fouces.webs.uvigo.es/CallForPapersIJSLTranslationPolicies.pdf

 

11. Nº especial de The Interpreter and Translator Trainer 11(2) – Employability and the Translation Curriculum

www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/1750399X.2015.1103092

 

12. InTRAlinea. Nº especial sobre Building Bridges between Film Studies and Translation Studies

www.intralinea.org/news/item/cfp_building_bridges_between_film_studies_and_translation_studies

 

13. Nº especial de TranscUlturAl: Comics, BD & Manga in translation/en traduction https://ejournals.library.ualberta.ca/index.php/TC/announcement/view/290

 

14. The Journal of Translation Studies 2015, 16(4)

Nº especial sobre Translator and Interpreter Training in East Asia

Contacto: Won Jun Nam: wjnam@hufs.ac.kr, wonjun_nam@daum.net

15. TRANS Revista de Traductología, 19(2), 2015. www.trans.uma.es/trans_19.2.html

 

16. Between, 9, 2015 – Censura e auto-censura

http://ojs.unica.it/index.php/between/index

 

17. Translation Studies, Nº especial sobre Translingualism & Transculturality in Russian Contexts of Translation

http://explore.tandfonline.com/cfp/ah/rtrs-cfp3

 

18. Translation & Interpreting, 7:3, 2016

www.trans-int.org/index.php/transint/issue/view/38

 

19. "The translation profession: Centres and peripheries"

The Journal of Specialised Translation (Jostrans), Nº. 25, Enero 2016.

The Journal of Translation Studies is a joint publication of the Department of Translation of The Chinese University of Hong Kong and the Chinese University Press.

Contact: jts.tra@cuhk.edu.hk, james@arts.cuhk.edu.hk

 

19. Nuevo artículo: "The Invisibility of the African Interpreter"

por Jeanne Garane, Translation: a transdisciplinary journal http://translation.fusp.it/. Contact: siri.nergaard@gmail.com.

 

Publicades

— Actualitzat el 2021-10-04

Versions

Número

Secció

Notícies