MORDER LA MANZANA: LUIGI DARDANO E ISOTTA NOGAROLA DEL LADO DE EVA
DOI:
https://doi.org/10.1344/transfer.v20i2.46825Keywords:
Isotta Nogarola, Luigi Dardano, Pecado original, Eva, IntertextualidadAbstract
Challenging the traditional Christian view of Eve as the main culprit of original sin, Isotta Nogarola's, ¿Quién pecó más Adán. Eva?(1451) and Luigi Dardano's La bella e dotta difesa delle donne (1554) present a series of arguments based mainly on the Holy Scriptures. These are intended to refute the idea of their disobedience as the origin of all evils.
This article examines the connections and intertextual relationships between the two texts, highlighting how both authors reconfigure the negative conception of the character of Eve and, therefore, linked to the woman-sin binomial. They thus deconstruct the patriarchal narrative, subverting the stereotypes that had been associated with the first woman.
By presenting both texts as a challenge to the social norms of the time, both those of morality and those imposed by sex, they position themselves as essential within the Querelle des femmes. Therefore, through the lens of the gender perspective, the aim of the following article is to analyze the defenses that Isotta Nogarola and Luigi Dardano present in order to reevaluate the role of Eve in the present, past and future culture and history.
References
ARCHER, Robert (2018). Misoginia y defensa de las mujeres. Antología de textos medievales. Madrid: Ediciones Cátedra.
ARRIAGA FLÓREZ, Mercedes y AGUILAR GONZÁLEZ, Juan (2013). Isotta Nogarola. ¿Quién pecó más Adán o Eva? Sevilla: Arcible
BATJÍN, Mijaíl M. (1999). Estética de la creación verbal. Madrid: Siglos Veintiuno de España Editores.
BERTOMEU MASIÀ, Mª José (2007). “Transgredir aquellas reglas de silencio impuestas a las mujeres: Isotta Nogarola e Isabella di Morra”. Lectora: revista de dones i textualitat, n.º 13, pp. 17 – 28.
BRAIDOTTI, Rosi (2015). Feminismo, diferencia sexual y subjetividad nómade. Barcelona: Editorial Gedisa.
CAPRA, Luciano (1971). “Contributo a Guarino Veronese”. Italia medioevale e umanista, n.º 14, pp. 193 – 247.
CIXOUS, Hélène (2001). La risa de la medusa. Barcelona: Anthropos Editorial.
COX, Virginia (2008). Women’s writing in Italy. 1400 – 1650. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
DARDANO, Luigi (2024). La bella e dotta difesa delle donne. Introducción y edición crítica de AUTORA. Madrid: Dykinson.
DE PIZAN, Christine (2000). La ciudad de las damas. Edición crítica y traducción de Marie-José Lemarchand. Marid: Ediciones Siruela.
FENG, Alieen A. (2017). Writing beloveds. Humanist petrarchism and the politics of gender. Toronto: University of Toronto Press.
KING, Margaret L. (1991). “Isotta Nogarola, umanista e devota (1418 – 1466)”. En O. Niccoli (ed.) Rinascimento al femminile (pp. 3 – 31). Bari: Laterza.
LAGARDE, Marcela (1997). Cautiverios de las mujeres: madresposas, monjas, putas, presas y locas. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
MARTIN, Molly M. (2014). “Introduction. The other voice in Early Modern Europe”. En Molly M. Martin y Paola Ugolini (eds.) Veronica Gambara. Complete poems: a bilingual edition (1 - 36). Toronto: Centre for Reformation and Renaissance Studies.
AUTORA (2024). “Luigi Dardano y su templo a las mujeres en el Renacimiento italiano”. AUTORA (ed.) Luigi Dardano. La bella e dotta difesa delle donne (pp. 9 – 46). Madrid: Dykinson.
MUÑOZ FERNÁNDEZ, Ángela (2013). “María y el marco teológico de la Querella de las Mujeres (interferencias y transferencias con los debates culturales de la Castilla del siglo XV). Arenal, revista de la Historia de las Mujeres, vol. 20, nº 2, pp. 235 – 262.
NICCOLI, Ottavia (1991). Rinascimento al femminile. Bari: Laterza.
NOGAROLA, Isotta (2013). ¿Quién pecó más Adán o Eva? Edición, introducción de Mercedes Arriaga Flórez y traducción de Juan Aguilar González. Sevilla: Arcibel.
PARKER, Holt P. (2022). “Angela Nogarola (ca. 1400) and Isotta Nogarola (1418 – 1466). Thieves of languages”. En L. J. Churchill, P. R. Brown y E. Jeffrey (eds.) Women writing latin: from roman antiquity to Early modern Europe (pp. 11 – 30). Nueva York: Routledge.
PÉREZ FIRMAT, Gustavo (1978). “Apunter para un modelo de la intertextualidad en la literatura”. Romantic Review, vol. 69, n.º 1, pp. 1 – 14.
PIACENTI, Angelo (2014). “L’egogla di Angela Nogarola a Francesco Barbavara”. Aevum, n.º. 88, fasc. 2, pp. 503 – 531.
REINA-VALERA (2009). La Santa Biblia. Utah: La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
SABBADINI, Remigio (1886). “Isotta Nogarola”. Archivio Storico Italiano Serie Quarta, vol. 18, n.º 156, pp. 435 – 443.
SAMPEDRO, Roque, et al. (2018). “La Querella de las Mujeres en Castilla (siglo XV) y su relación con la historia de las mujeres y la historia de género”. Historiografías, nº 16, pp. 36 – 56.
STROZZI, Agostino (2024). Defensione delle donne. En defensa de las mujeres. Edición crítica y traducción de Ana Vargas Martínez y Mª Dolores Ramírez Almazán. Madrid: Dykinson.
VARDALÀ, Maria (2022). “Meus me ordo deridet: female misogyny as perceived by Isotta Nogarola and Laura Cereta”. En P. García Valdés, R. Gorgojo Iglesias y E. Mayor de la Iglesia (eds.) Voces disidentes contra la misoginia: nuevas perspectivas desde la sociología, la literatura y el arte (pp. 279 – 286). Madrid: Dykinson.
ZARRI, Gabriela (1990). Le sante vite. Cultura e religiosità femminile nella prima età moderna. Turín: Rosenberg & Sellier.
ZAVALA, Lauro (1996). “Elementos para el análisis de la intertextualidad”. Cuadernos de literatura, vol. V, n.º 10, pp. 26 – 15.
ZEMON DAVIS, Natalie (1977). “La storia delle donne in transizione. Il caso europeo”. Nuova DWF Donnawomanfemme, nº 3, pp. 7 – 33.
ZENO, Apostolo (1752). Dissertazioni Vossiane di Apostolo Zeno. Venecia: Giambatista Alerizzi.
ZOCCOLETTO, Giorgio (1999). Alvise Dardanio. Mestre: Centro studi storici
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Transfer, e-Journal on Translation and Intercultural Studies

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Transfer. Revista electrónica sobre Traducción e Interculturalidad/
e-Journal on Translation and Intercultural Studies by CRET is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.
Created from www.ub.edu/lettere/transfer
Permissions beyond the scope of this license may be available at www.ub.edu.