El "De Senectute" de Cicerón en romance (ss. XIV-XVI). Un estudio sintáctico contrastivo

Autores/as

  • Santiago Del Rey Quesada Universidad de Sevilla

DOI:

https://doi.org/10.1344/AFEL2018.8.2

Palabras clave:

traducción, elaboración sintáctica, latinismo sintáctico, interferencia lingüística, convergencia, divergencia

Resumen

Cuatro traducciones romances (una italiana, una francesa, una castellana y una portuguesa) de entre los siglos XIV y XVI del diálogo ciceroniano De senectute constituyen el corpus de este trabajo centrado en el análisis de las variantes inter- y extraoracionales desde una perspectiva comparativa que pretende determinar el grado de convergencia y divergencia existente entre los tipos de relación sintáctica de los textos meta en comparación con el texto latino fuente. Se presta especial atención a los procesos de interferencia lingüística que implican soluciones (anti)latinizantes en las versiones. 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2018-12-27

Cómo citar

Del Rey Quesada, S. (2018). El "De Senectute" de Cicerón en romance (ss. XIV-XVI). Un estudio sintáctico contrastivo. Anuari De Filologia. Estudis De Lingüística, 8, 21–56. https://doi.org/10.1344/AFEL2018.8.2