El empleo de grupos léxicos paratácticos como procedimiento traductor en el siglo XV: Un estudio de caso
DOI:
https://doi.org/10.1344/AFEL2023.13.10Palabras clave:
traducción, siglo XV, grupos léxicos paratácticosResumen
En este trabajo analizamos el uso de grupos léxicos paratácticos como procedimiento de traducción léxica en el Cuatrocientos, periodo en el que se introducen numerosos latinismos léxicos. Concretamente, nos centraremos en el estudio de dos traducciones castellanas de las obras del historiador romano Salustio elaboradas en el siglo XV. Tras el cotejo de ambas versiones con la fuente latina de la que provienen, analizaremos los contextos en los que una sola palabra fuente latina se adapta al castellano mediante el uso de un sintagma compuesto de dos o más palabras. Se indagará en las causas que justifican su empleo y se caracterizá la propia construcción.
Descargas
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 Maria Fernandez Alvarez
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
1. El autor o autora conserva los derechos. Creative Commons
El autor/a que publica en esta revista está de acuerdo con los siguientes términos:
a. El autor/a conserva los derechos de autoría y otorga a la revista el derecho de primera publicación de su trabajo.
b. Los textos están sujetos a una licencia de Creative Commons: Reconeixement 4.0 Internacional.