GÓRSKA, Katarzyna. (UPF) - Evidencias y contraintuiciones en la traducción indirecta audiovisual. El caso particular del documental ‘Komeda. La banda sonora d´una vida’.

Autors/ores

  • Katarzyna GÓRSKA

DOI:

https://doi.org/10.1344/transfer.2015.10.107-125

Paraules clau:

Traducción indirecta, Traducción audiovisual, Subtitulación, Documental

Resum

El presente trabajo centra su atención en el fenómeno de la traducción indirecta en el ámbito de la traducción audiovisual. Tras un análisis pormenorizado de los problemas de traducción detectados en la cadena de subtitulación polaco-inglés-catalán de la película documental Komeda. A soundtrack for a life, se evidencia como, contraria-mente a lo que se podría esperar, algunas de las inexactitudes presentes en la traducción puente no se arrastran a la traducción de llegada.

Descàrregues

Publicades

2022-01-28

Número

Secció

Articles