THE TRANSLATOR FACED WITH THE NEOLOGICAL CREATION IN PETER SLOTERDIJK’S PHILOSOPHICAL WORK CRITIQUE OF CYNICAL REASON
DOI:
https://doi.org/10.1344/transfer.2022.17.1-16Abstract
Peter Sloterdijk's contemporary philosophical book Kritik der zynischen Vernunft (Critique of Cynical Reason), published in Germany in 1983, was translated and published in Spain in 1989 by Taurus Humanidades. Its great success led the prestigious publishing house Siruela to acquire the rights and a new edition in 2003, revised and updated by the translator of Sloterdijk’s book into Spanish. In my research, based on an extensive interview with the translator about his work, I analyze the difficulties of neological creation in the translation process of this philosophical work and I have also tried to assess the result under the three premises that the Czech theorist Jiři Levý established in his Umění překladu (The Art of Translation) to evaluate the translation of literary texts.
References
AYALA, Francisco. (1965). Problemas de la traducción. Madrid: Taurus Ediciones (Cuadernos Taurus nº 64).
DELISLE, Jean et Judith WOODSWORTH (eds.) (1995). Les traducteurs dans l’histoire. Ottawa: Les Presses de l’Université d’Ottawa/Éditions Unesco [De esta obra hay una traducción al español, publicada en 2005, por el grupo de investigación en Traductología de la Universidad colombiana de Antioquia].
KRÁLOVÁ, Jana y CUENCA DROUHARD, Miguel. (2013). “Jiří Levý: una concepción (re)descubierta”. Vertere. Monográficos de la revista Hermēneus, 15: 11-165.
LEVÝ, Jiří. (1969). Die literarische Übersetzung. Theorie einer Kunstgattung. Frankfurt am Main−Bonn: Athenäum Verlag.
RUÍZ CASANOVA, José Francisco. (2000). Aproximaxión a una historia de la traducción en España. Madrid: Cátedra.
SLOTERDIJK, Peter. (1983). Kritik der zynischen Vernunft. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag.
SLOTERDIJK, Peter. (2003). Crítica de la razón cínica. Madrid: Ediciones Siruela (Biblioteca de Ensayo, 23).
VEGA CERNUDA, Miguel Ángel. (2013). “Humanismo y traducción: Función de la historia en la formación humanística de los traductores”. En: Bueno, Antonio y Vega, Miguel Ángel. (eds.). Traducción y Humanismo. Bruxelles: Les Éditions du Hazard, 11-27.
VV.AA. (2012). Al humanista, traductor y maestro Miguel Ángel Vega Cernuda. Madrid: Ed. Dykinson.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Transfer. Revista electrónica sobre Traducción e Interculturalidad/
e-Journal on Translation and Intercultural Studies by CRET is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.
Created from www.ub.edu/lettere/transfer
Permissions beyond the scope of this license may be available at www.ub.edu.