Enseñanza gramatical, reflexión metalingüística y transferencia interlingüística en los libros de texto de inglés de Educación Primaria
Ensenyament gramatical, reflexió metalingüística i transferència interlingüística en els llibres de text d'anglès a Educació Primària
DOI:
https://doi.org/10.1344/did.43086Paraules clau:
llibres de text, gramàtica, reflexió metalingüística, transferència interlingüística, ensenyament de llengües estrangeresResum
Aquest article se centra en l'ensenyament d'anglès com a primera llengua estrangera en Educació Primària a la Comunitat Valenciana. L' ensenyament gramatical de l'anglès s'ha basat principalment en l'ús del llibre de text, que ha d'atendre demandes curriculars com l'ensenyament reflexiu de les llengües i l'educació plurilingüe, presents en recents lleis educatives a Espanya. Examinem si aquestes demandes s'atenen en 36 llibres de text d'anglès de Primària del període 2004-2014 mitjançant l'anàlisi del tractament didàctic que reben els continguts gramaticals i la transferència interlingüística. Seguim la Taxonomia de Bloom revisada per Anderson i Krathwohl (2001) i examinem la presència i la forma en què s'interrelacionen diferents llengües. Els resultats indiquen que aquests materials promouen activitats cognitives d'ordre inferior (recordar, comprendre i aplicar) en l'ensenyament gramatical, la presència d'activitats de reflexió metalingüística i relació entre llengües és mínima, i només s'inclouen en els materials de 3r cicle. S' observa l'absència d'una bastida gradual d'operacions cognitives senzilles a complexes que doni suport a l’alumnat per consolidar el seu coneixement gramatical i desenvolupar la seva competència metalingüística en diferents llengües, així com un tractament superficial de la transferència interlingüística.
Referències
Ahmadian, M. J., y García-Mayo, M. P. (2018). Recent perspectives on task-based language learning and teaching. Mouton de Gruyter.
Anderson, L.W. y Krathwohl, D. R. (2001). A taxonomy for learning, teaching, and assessing: A revision of Bloom’s Taxonomy of educational objectives. Longman.
Ballester Almagro, M. (2022). La enseñanza gramatical en los libros de texto de lengua extranjera-inglés para la educación primaria (2004-2014) [TFM no publicado]. Universitat de València, Valencia.
Bazo, P. y Peñarate, M. (2010). Cool Kids 5 Activity Book. Oxford.
Bialystok, E. (2001). Metalinguistic aspects of bilingual processing. Annual Review of Applied Linguistics, 21, 169-182. https://doi.org/10.1017/S0267190501000101
Bilsborough, K. y Bilsborough, S. (2020). Rooftops 5 Activity Book. Oxford.
Bonvino, E., Fiorenza, E., y Cortés Velásquez, D. (2018). Observing strategies in intercomprehension reading. Some clues for assessment in plurilingual settings. Frontiers in Communication, 3(29), 1-15. https://doi.org/10.3389/fcomm.2018.00029
Byram, M. (2009). Intercultural competence in foreign languages. The intercultural speaker and the pedagogy of foreign language education. En D. K. Deardorff (Ed.), The SAGE handbook of intercultural competence (pp. 321-332). SAGE Publications.
Camps, A. (2009). Actividad metalingüística y aprendizaje de la gramática: hacia un modelo de enseñanza basado en la actividad reflexiva. Cultura y Educación, 21(2), 199-213. https://doi.org/10.1174/113564009788345853
Camps, A. (2010). Hablar y reflexionar sobre la lengua: hacia un modelo de enseñanza de la gramática basado en la actividad reflexiva. En T. Ribas (Coord.), Libros de texto y enseñanza de la gramática (pp. 13-32). Graó.
Camps, A. (2019). La actividad metalingüística en el aprendizaje de la gramática. En A. Leal, F. Oliveira, M. D. F. H. D. Silva, I. M.
Duarte, J. Veloso, M. D. P. Silvano y S. V. Rodrigues (Eds.), A lingüística na formação do professor: das teorias às praticas, 11-22. https://doi.org/10.21747/978-989-8969-20-0/linga1
Camps, A. (2021). Actividad metalingüística y aprendizaje de la gramática: hacia un modelo de enseñanza basado en la actividad reflexiva. En A. Camps y X. Fontich (Eds.), La actividad metalingüística como espacio de encuentro de la escritura y la gramática (pp. 300-311). Editorial UNSJ.
Camps, A. y Fontich, X. (2019). Teachers’ concepts on the teaching of grammar in relation to teaching of writing in Spain: A case study. L1-Educational Studies in Language and Literature, 19, 1-36. https://doi.org/10.17239/L1ESLL-2019.19.02.02
Camps, A., y Fontich, X. (Eds.) (2020). Research and teaching at the intersection: Navigating the territory of grammar and writing in the context of metalinguistic activity. Peter Lang.
Camps, A. y Zayas, F. (2006). Seqüències didàctiques per aprendre gramàtica. Graó.
Celce-Murcia, M. (2015). An overview of teaching grammar in ELT. En M. Christison, D. Christian, P. A. Duff y N. Spada (Ed.), Teaching and learning English grammar. Research findings and future directions (pp. 27-42). Routledge.
Cenoz, J. (2020). La competencia comunicativa y el enfoque plurilingüe en la enseñanza de lenguas. En J. Ballester-Roca y N. Ibarra-Rius (Coords.), Entre la lectura, la escritura y la educación (pp. 165-180). Narcea.
Cenoz, J. (2022). Hacia una perspectiva holística en el aprendizaje del inglés en contextos educativos: el enfoque plurilingüe y “translanguaging”. Revista Iberoamericana de Educación, 90(1), 191-205. https://doi.org/10.35362/rie9015307
Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Anaya.
Consejo de Europa (2020). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Council of Europe Publishing.
Cummins, J. (2008). Teaching for transfer: Challenging the two solitudes assumption in bilingual education. En N. H. Hornberger (Ed.), Encyclopedia of Language and Education (pp. 65-75). Springer. https://doi.org/10.1007/978-0-387-30424-3_116
Cummins, J. (2016). Reflections on Cummins (1980), “The cross-lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue”. TESOL Quarterly, 50(4), 940-944. https://doi.org/10.1002/tesq.339
Cummins, J. (2017). Teaching for transfer in multilingual school contexts. En O. García, A. Lin y S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education. Encyclopedia of language and education. Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_8
Decreto 108 de 2014 [Consell]. Por el que establece el currículo y desarrolla la ordenación general de la Educación Primaria en la Comunitat Valenciana. 7 de julio 108/2014.
Devies, P. A. y Peñarate, M. (2010). Cook kids Activity Book 3. Oxford.
Doughty, C. y Williams, J. (2009). Focus on form in second language acquisition (2nd ed.). Cambridge University Press.
Ellis, R. (2016). Anniversary article Focus on form: A critical review. Language Teaching Research, 20(6), 405-428. https://doi.org/10.1177/1362168816628627
Ellis, R., Bassturkmen, H. y Loewen, S. (2002). Doing focus-on-form. System, 30(4), 419-432. https://doi.org/10.1016/S0346-251X(02)00047-7
Ellis, R., Skehan, P., Li, S., Shintani, N. y Lambert, C. (Eds.) (2019). Task-based language teaching: Theory and practice. Cambridge University Press.
Esteve, O. y González, M. (2016). Estratègies de transferència interlingüística en l’aprenentatge de llengües addicionals: un Enfocament Plurilingüe Integrador (EPI). En M. Pereña (Coord.), Ensenyar y aprendre llengües en un model educatiu plurilingüe (pp. 13-34). Horsori.
Ferrer, M. y Rodríguez-Gonzalo, C. (2010). Activitats discursives i gèneres de text com a marc d’integració de les llengües. En O. Guasch (Ed.), El tractament integrat de les llengües (29-48). Graó.
Fontich, X. y Camps, A. (2014). Towards a rationale for research into grammar teaching in schools. Research Papers in Education, 29(5), 598-625. https://doi.org/10.1080/02671522.2013.813579
Fontich, X., Van Rijt, J. y Gauvin, I. (2020). Intro to the special issue Research on L1 grammar in schooling: Mediation at the heart of learning grammar. L1-Educational Studies in Language and Literature, 20, 1-13. https://doi.org/10.17239/L1ESLL-2020.20.03.01
García-Azkoaga, I. M. y Idiázabal, I. (Eds.) (2015). Para una ingeniería didáctica de la educación plurilingüe. Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco (UPV/EHU).
García Mayo, M. P. (2011). The relevance of attention to L2 form in communicative classroom contexts. Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 11, 11-45. https://revistas.uned.es/index.php/ELIA/article/view/18037
García-Pastor, M. D. y Sanz-Moreno, R. (noviembre 2021). Elementos de gramática textual y su relación con la escritura en lenguas extranjeras: análisis curricular. En 7th International Conference on Grammar & Text. Congreso celebrado en Lisboa.
García-Pastor, M. D. y Sanz-Moreno, R. (2023). Enseñanza gramatical reflexiva e interlingüística en lenguas extranjeras: análisis curricular para el diseño de dos secuencias didácticas de gramática en torno a la expresión de la obligación. Huarte de San Juan. Filología y Didáctica de la Lengua.
García-Pastor, M. D., Sanz-Moreno, R. y Reig, A. (2022). Análisis curricular de la escritura en lenguas primeras y extranjeras en Educación Primaria. En M. P. Bermúdez y M. Guillot-Valdés (Eds.), International Handbook for the Advancement of Science vol. 1 (pp. 18-23). Thomson Reuters.
Guasch, O. (2008). Reflexión interlingüística y enseñanza integrada de lenguas. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 47, 20-32. http://hdl.handle.net/11162/28354
Guasch, O. (Coord.) (2010). El tractament integrat de les llengües. Graó.
Guasch, O. (2021). La reflexión interlingüística en la enseñanza y aprendizaje de las lenguas. En A. Camps y X. Fontich (Eds.), La actividad metalingüística como espacio de encuentro de la escritura y la gramática: un itinerario de enseñanza e investigación en educación lingüística (pp. 147-154). Editorial UNSJ.
Ibarluzea Santisteban, M., Zuloaga San Román, E., Boillos Pereira, M. M. y Aranberri Monasterio, N. (2021). La implementación del tratamiento integrado de lenguas: percepciones del profesorado de educación primaria y secundaria. Tonos Digital, 40, 1-25.
Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Pergamon.
Krathwohl, D. R. (2002). A revision of Bloom's taxonomy: An overview. Theory into Practice, 41(4), 212-218. https://doi.org/10.1207/s15430421tip4104_2
Ley Orgánica 3/2020, de 29 de diciembre, por la que se modifica la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación. Boletín Oficial del Estado, 340, de 30 de diciembre de 2020, 122868–122953. https://www.boe.es/boe/dias/2020/12/30/pdfs/BOE-A-2020-17264.pdf
Lightbown, N. y Spada, P. (2013). How languages are learned (4th edition). Oxford.
Loewen, S. (2003). Variation in the frequency and characteristics of incidental focus on form. Language Teaching Research, 7(3), 315-345.
Long, M. H. (1991). Focus on form: A design feature in language teaching methodology. En K. de Bot, B. Ginsberg y C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in cross-cultural perspective (pp. 39-52). John Benjamins.
Long, M. H. (2009). Focus on form: Theory, research, and practice. En C. Doughty y J. Williams (Eds.), Focus on form in second language acquisition (2nd ed.) (pp. 15-41). Cambridge University Press.
Mewald, C. (2018). Framing a methodology for intercomprehension. R&E-SOURCE, 12. Anzeige von Theoretische Grundlagen für eine Interkomprehensionsdidaktik | R&E-SOURCE (ph-noe.ac.at)
Nassaji, H. (2017). Com integrar un focus en la gramàtica a les classes comunicatives de llengua. Caplletra, 63, 165-188. https://doi.org/10.7203/caplletra.63.10398
Norris, J. M. y Ortega, L. (2000). Effectiveness of L2 instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis. Language Learning, 50(3), 417-528. https://doi.org/10.1111/0023-8333.00136
Ortega, L. (2001). Atención implícita hacia la forma: teoría e investigación. Estudios de Lingüística. Universidad de Alicante, Anexo 1, 179-211. https://doi.org/10.14198/ELUA2001.Anexo1.08
Palou Sangrà, J. y Fons Esteve, M. (Coords.) (2019). La competència plurilingüe a l’escola. Experiències i reflexions. Octaedro.
Papiol, E. y Toth, M. (2014). Bugs 6 Activity Book. Macmillan.
Pereña, M. (2016). Per què un model educatiu plurilingüe? En M. Pereña (Coord.), Ensenyar i aprendre llengües en un model educatiu plurilingüe (pp. 7-11). Horsori.
Read, C. y Soberón. (2008). Bugs Bussy Book 2. Macmillan.
Richards (2006). Communicative language teaching today. Cambridge University Press.
Roehr-Brackin, K. y Tellier, A. (2019). The role of language-analytic ability in children’s instructed second language learning. Studies in Second Language Acquisition, 41(5), 1111-1131. https://doi.org/10.1017/S0272263119000214
Rodríguez-Gonzalo, C. (2012). La enseñanza de la gramática: las relaciones entre la reflexión y el uso lingüístico. Revista Iberoamericana de Educación, 59, 87-118. https://doi.org/10.35362/rie590458
Rodríguez-Gonzalo, C. (2021). Una gramática escolar interlingüística. Hacia una enseñanza reflexiva de las lenguas en contextos multilingües. Huarte de San Juan. Filología y didáctica de la lengua, 21, 33–55. https://doi.org/10.48035/rhsj- fd.21.2
Rodríguez-Gonzalo, C. (2022). Situaciones de aprendizaje para la reflexión interlingüística. Textos de Didáctica de la Lengua y la Literatura, 97, 41-46.
Serrano López, R. (2021). La intercomprensió en llengües romàniques: anàlisi de projectes europeus i futurs plantejaments educatius. [Treball de Fi de Grau, Universitat Pompeu Fabra]. http://hdl.handle.net/10230/48766
Shabatura, J. (2014). Bloom’s taxonomy verb chart. Teaching innovation and pedagogical support. University of Arkansas. https://tips.uark.edu/blooms-taxonomy-verb-chart/
Descàrregues
Publicades
Número
Secció
Llicència
Drets d'autor (c) 2024 Miriam Ballester Almagro, María Dolores García-Pastor, Carmen Rodríguez-Gonzalo
Aquesta obra està sota una llicència internacional Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual 4.0.
Els autors que publiquin en aquesta revista estan d'acord amb les següents condicions:
- Els autors conserven els drets d'autoria i otorguen a la revista el dret de primera publicació de l'obra.
- Els textos publicats a Didacticae estan sota una llicència de Reconeixement - Compartir igual 4.0 Espanya de Creative Commons.
- Per poder esmentar els treballs s'ha de citar la font (Didacticae) i l'autor del text.
- Didacticae no accepta cap responsabilitat pels punts de vista i les declaracions fetes pels autors en els seus treballs.